人文学院新闻与传播、文物与博物馆、英语笔译等三个专业学位硕士点招生计划介绍

发布者:系统管理员发布时间:2015-07-25浏览次数:2835

专业代码

0553

专业名称

新闻与传播

10硕士实招人数

 

11拟招硕士人数

40

其中预计接收推免生人数

5

专业介绍:

新闻与传播学位计划培养能掌握现代化新闻与传播知识和技能,适合传媒、科技传播等企业与机构所需的高层次应用型新闻与传播人才。中国科学技术大MJC的培养目标是:视野开阔,知识广博,勇于创新的综合型新闻与传播人才。

该专业面向国家对科技传播、新媒体应用的巨大需求,基于在科技传播、科学普及、科技新闻、网络传播、数字媒体、新媒体应用等新兴的学科领域和交叉应用领域的长期研究和产学研结合的优势,致力于培养内容创意能力、平台运营能力以及传播技能等,也注重培养运筹帷幄的传播战略思维、协同能力和创新精神,是中国科学技术大学富有朝气、极具发展潜力的专业学科之一。

硕士招生

硕士研究方向

硕士考试科目

覆盖范围

参考书目

新闻学

 

新媒介与网络传播

 

科技传播与科学普及

334-新闻与传播专业综合能力(150分)

440-新闻与传播专业基础(150分)

334-

新闻采编与实务,大众传播及其应用

440-

新闻学基本理论、传播学基本理论

334
《传播理论:起源、方法与应用》,沃纳塞•佛林等著 华夏出版社 2001
《传播学教程》,郭庆光著 中国人民大学出版社,1999

440
《新闻学概论》,李良荣著 复旦大学出版社 2003
《新闻采访与写作》,丁柏铨主编 高等教育出版社 2004

复试形式与内容

 

面试300分:

复试总分300分,其中英语听力和口语成绩占10%,计算机操作能力占10%,综合素质面试成绩占80%。综合素质面试以小组面试的形式进行。

 

 

 

专业代码

0651

专业名称

文物与博物馆

10硕士实招人数

 

11拟招硕士人数

30

其中预计接收推免生人数

2

10博士实招人数

 

11拟招博士人数

其中预计接收转博人数

专业介绍:

中国科学技术大学隶属中国科学院,是我国首批“985”高校之一。科技史与科技考古系正式成立于1998年,由中国科学技术大学与中国科学院自然科学史研究所、中国社会科学院考古研究所联合共建,拥有科学技术史国家一级重点学科博士点、考古学与博物馆学科学学位硕士点,建有科技考古实验室、文物保护实验室、考古残留物分析实验室、古陶瓷研究实验室、天文考古实验室、文献资料室、电子文献资料室等,与中国社会科学院考古研究所、安徽省文物考古研究所、安徽省博物馆、河南文物考古研究所、河南博物院、郑州市文物考古研究院等机构保持有长期稳定的合作关系,主要特色是强调现代科技手段在文物科学与博物馆学上的应用。

本系共有专职教师21名,其中教授6人,副教授13人,具有雄厚的科研基础和师资力量、丰富的学科资源,在科技考古、文物保护、博物馆学及科学技术史等方面形成了成熟且合理的研究生培养体系,能够为各级文物管理机构及各类博物馆、研究机构、出版机构、社团组织、文物商店、拍卖行等,培养具备良好的思想素质和职业道德素养,具有现代文博事业理念,较好掌握文物与博物馆及相关领域的知识和技能,能胜任较高水平业务或管理工作的高层次、应用型文物与博物馆专门人才。

联系方式:zhaist@ustc.edu.cn

硕士招生

硕士研究方向

硕士考试科目

覆盖范围

参考书目

①文物法规

②文物修复

③文物保藏环境

④文物保护

⑤博物馆学

⑥科技考古

⑦文物科技鉴定

①101政治

②201英语

③348文博综合

101,201由教育部统一命题;

348 文物与博物馆基础知识。

348 《中国考古通论》,张之恒主编,南京大学出版社,2009;《科技考古学概论》,赵丛苍等,高等教育出版社,2006;《博物馆技术》,格林.汤姆森,吉林大学出版社,1989(可向本系索取)。

复试形式与内容

以面试为主,根据考生大学阶段所学专业或工作所从事专业,重在考察考生利用基础知识解决实际问题的能力。

 

 

专业代码

055201

专业名称

英语笔译

10硕士实招人数

 

11拟招硕士人数

40

其中预计接收推免生人数

3人

10博士实招人数

 

11拟招博士人数

其中预计接收转博人数

专业介绍:翻译硕士专业学位,英文译名为Master of Translation and Interpreting,简称MTI , 是国务院学位办2007年设立的硕士专业学位。本专业旨在培养具有过硬的综合素质、良好的职业道德,并且具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,能胜任不同专业领域所需的"高层次、应用型、专业化"的翻译人才。本专业开设翻译概论、笔译理论与技巧、翻译批评与赏析、文化笔译、科技笔译、商务笔译、计算机辅助翻译、中英语言对比、跨文化交际、等核心课程。

硕士招生

硕士研究方向

硕士考试科目

覆盖范围

参考书目

英语笔译

1. 政治(代码101)

2. 翻译硕士日语(代码213)或法语(代码214)或德语(代码215)

3. 英语翻译基础(代码357)

4. 汉语写作与百科知识(代码448)

二外(日语、法语、德语):指定的参考书目所涵盖的语言知识和技能。

英语翻译基础:指定参考书目所涵盖的英语翻译知识和技能。

汉语写作与百科知识:主要考查考生汉语写作能力和知识面。

 

日语:《标准日本语》(初级上、下,中级上)(人民教育出版社);

法语:简明法语教程(上、下)(孙辉主编商务印书馆2007)

德语:《跟我学德语》(汤长兴等编)《新概念德语》(徐筱春编);

 

英语翻译基础:

《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,外语教学与研究出版社,2008

《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。

 

 

 

复试形式与内容

笔试和口试各100分。笔试:着重考核考生的英语基础,包括翻译、写作、完形填空、阅读理解、百科知识。面试:着重考核考生的综合素质、英语口语和英汉互译的能力。