为响应中国科学技术大学面向全体在校学生组织开展劳动教育主题活动月的号召,发挥劳动光荣、创造伟大,刻苦钻研、敢为人先的劳动精神,5月23日下午,2021级人文学院MTI专业同学在二教2502教室召开主题班会,共同商讨本次主题活动的开展方式。在班主任陈馥梅老师的建议下,同学们决定发挥英语翻译专业优势,开展对校园中英文标识牌翻译进行收集并讨论优化的主题劳动教育活动。在班长尤日星同学和四位小组长的带领下,全班同学分为四组,分区域地对东区内的中英标识牌翻译进行实地考察和问题汇总,集中进行翻译优化方案讨论,并最终形成修改建议反馈。
本次活动自5月23日开始,持续一周时间。在此期间,各组同学分头行动,实地搜集了约50条待翻译或待优化的校园中英文标识。其中,教学楼、图书馆、食堂等场所由于标识众多、人流量大,成为同学们重点关注对象。在实地考察过程中,同学们发现校园标识仍然存在翻译缺口,例如很多警示语翻译亟待修改完善,主要因为这些翻译偏重于追求忠实中文而显的不够简洁,影响了最基本的警示功能。这也让同学们认识到翻译专业具有很强的应用性和实践性。翻译需求多种多样,译者有时候要根据实际应用场景做灵活变通处理。最后同学们以照片的形式将这些标识收集汇总,并标注了所在具体位置,以便后期反馈。
在完成搜集和汇总后,各组同学对这些标识的英文翻译进行了集中讨论并形成初步修改意见,后续在征求译届专家意见后将这些意见陆续反映给相关单位。通过此次校园标识翻译收集和优化活动,同学们身体力行地发掘身边存在的翻译问题,将专业知识应用于实践,在劳动中实现自身价值,锻炼和提高翻译能力,同时也为提升科大校园环境的国际化水平贡献了力量,为同学们在科大的学习生活留下了一份珍贵记忆。
(文:徐启珍 / 图:2021级MTI研究生班)